12:24

~translation

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Маленький перевод - йей! :) Интересно, сколько времени я уже не переводила интервью? Наверное, с осени. Или с зимы ^^' Что это на меня нашло вообще?)) оказывается, переводить - это дико интересно ^o^ Похоже на головоломку XD Одно предложение из английского перевода, другое из японских сканов, как сопоставить, как перевести так, чтобы звучало по-русски)) Надеюсь, вам понравится :heart: Gambarimashita~

автор русского перевода -  mi-sa-ki
автор английского перевода
- barbosa2007
исходные сканы
- pinklunacy

Вот и вопросы, которые задали Сакураю Шо фанаты со всех уголков Японии.
***
Шо-кун, для многих ты известен прежде всего как ведущий новостей. Есть ли что-нибудь, что ты обязательно делаешь перед каждым эфиром?
15 лет, из Ниигаты.
Шо: Сейчас я бы сказал, что смотрю «Natsu no Koi wa Nijiro ni Kagayaku»! *смеётся* Получается, что, пока жду начала съёмок между девятью и десятью часами вечера, я смотрю на Мацуджуна…
читать дальше

@темы: creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream, nihon no otoko, translations~, doramas and other things like it xD, interview ^^

Комментарии
10.08.2010 в 12:49

When you look in my eyes, it takes my breath away (c)
mi-sa-ki Спасибо за перевод!! *убежала читать*:squeeze:
10.08.2010 в 12:50

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Afina1993, :heart: дозо! Приятного чтения :)
10.08.2010 в 12:56

羽ばたく蝶になる (с)
Получается, что, пока жду начала съёмок между девятью и десятью часами вечера, я смотрю на Мацуджуна…
:lol: *фанад в восторге* :dance3:
таких случаях остаётся только смело встретиться с трудностями лицом к лицу, я думаю.
*______* он такой :heart: *любитлюбит*

Ми-чан, ты и правда давненько не переводила)) с возвращением на стезю)))
редко удается его почитать, на английском иногда просто лень, спасибо тебе большое <3 :squeeze:
10.08.2010 в 13:02

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
ChioChioSan, я так и знала, что тебе понравится первый вопрос и ответ XD
*______* он такой :heart: *любитлюбит*
you're the same here xD
Аригато :heart: аввв, я хочу вопросы для других Араши тоже перевести, но английского перевода ещё нет, а с японского целиком я не осилю ;_; Будем ждать инглиш хD
на английском иногда просто лень
Не поверишь, у меня то же самое. Но переводить - так весело, а просто читать - скучно :lol:
10.08.2010 в 13:05

羽ばたく蝶になる (с)
mi-sa-ki ужас, какая я предсказуемая xDD
you're the same here xD
мури-мури))

йей *____* а мы будем ждать русский)))
ребенок, ты просто тру М, мне проще уж прочесть, чем перевести xD это ж такая головомойка %))
10.08.2010 в 13:07

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
ChioChioSan, мури-мури))
Ну коне-е-ечно :eyebrow: со дэс, со дэс~
Дыааа, я с каждым днём всё больше оправдываю гордое звание М :lol: но я получаю от процесса перевода такое эстетическое удовольствие XD
10.08.2010 в 13:54

- А как же ты можешь разговаривать, если у тебя нет мозгов? - Не знаю. Но те, у кого нет мозгов, очень любят разговаривать.
Вааа, стоило тебе вчера пожаловаться на английский, и получаю перевод интервью на русском :-D домоо :love:
10.08.2010 в 16:17

when I awoke today, suddenly nothing happened
мяяяя, спасибо! отличный перевод:heart:
10.08.2010 в 16:41

сплошной мирный атом
mi-sa-ki , большое спасибо :heart::hamp::heart: !
10.08.2010 в 16:41

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
elli.dreamer, мечты сбываются! XD дозо :heart:
J_Yuki, :kiss: йей, я рада, что тебя обрадовал перевод :heart:
Urumiya, дозо!~~ :vict::piggy2:
11.08.2010 в 04:09

sakuraiba saiko!
Думаю, фраза «Ох, я валюсь с ног~» (прим. – дословно «Ох, я парализован~»).
бедненькие :pity:
mi-sa-ki Спасибо, было очень интересно! :heart:
11.08.2010 в 08:30

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
LinaA-chan, эх, ещё бы :( Явно самая популярная у них фраза в последнее и не последнее время :( Дозо! :heart:
11.08.2010 в 13:20

tell me where is my place. because i've been looking. (c)
*много-много восхищается и решила так и оставить в цитатнике*

аригатооо~)))
11.08.2010 в 14:19

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
nandemonai, он достоин восхищения :) :heart: дозо, братик :kiss: я безумно рада, что тебе по душе мои переводы, вообще :)
11.08.2010 в 15:14

tell me where is my place. because i've been looking. (c)
mi-sa-ki
чего бы не быть по душе? Оо ну я больше на англ люблю, паааааалюбому, но всё равно мне нравится))))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии