12:24 

~translation

mi-sa-ki
I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Маленький перевод - йей! :) Интересно, сколько времени я уже не переводила интервью? Наверное, с осени. Или с зимы ^^' Что это на меня нашло вообще?)) оказывается, переводить - это дико интересно ^o^ Похоже на головоломку XD Одно предложение из английского перевода, другое из японских сканов, как сопоставить, как перевести так, чтобы звучало по-русски)) Надеюсь, вам понравится :heart: Gambarimashita~

автор русского перевода - mi-sa-ki
автор английского перевода
- barbosa2007
исходные сканы
- pinklunacy

Вот и вопросы, которые задали Сакураю Шо фанаты со всех уголков Японии.
***
Шо-кун, для многих ты известен прежде всего как ведущий новостей. Есть ли что-нибудь, что ты обязательно делаешь перед каждым эфиром?
15 лет, из Ниигаты.
Шо: Сейчас я бы сказал, что смотрю «Natsu no Koi wa Nijiro ni Kagayaku»! *смеётся* Получается, что, пока жду начала съёмок между девятью и десятью часами вечера, я смотрю на Мацуджуна…
читать дальше

@темы: nihon no otoko, interview ^^, doramas and other things like it xD, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream, translations~

URL
Комментарии
2010-08-10 в 12:49 

When you look in my eyes, it takes my breath away (c)
mi-sa-ki Спасибо за перевод!! *убежала читать*:squeeze:

2010-08-10 в 12:50 

mi-sa-ki
I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Afina1993, :heart: дозо! Приятного чтения :)

URL
2010-08-10 в 12:56 

羽ばたく蝶になる (с)
Получается, что, пока жду начала съёмок между девятью и десятью часами вечера, я смотрю на Мацуджуна…
:lol: *фанад в восторге* :dance3:
таких случаях остаётся только смело встретиться с трудностями лицом к лицу, я думаю.
*______* он такой :heart: *любитлюбит*

Ми-чан, ты и правда давненько не переводила)) с возвращением на стезю)))
редко удается его почитать, на английском иногда просто лень, спасибо тебе большое <3 :squeeze:

2010-08-10 в 13:02 

mi-sa-ki
I see your true colors and that's why i love you~ (C)
ChioChioSan, я так и знала, что тебе понравится первый вопрос и ответ XD
*______* он такой :heart: *любитлюбит*
you're the same here xD
Аригато :heart: аввв, я хочу вопросы для других Араши тоже перевести, но английского перевода ещё нет, а с японского целиком я не осилю ;_; Будем ждать инглиш хD
на английском иногда просто лень
Не поверишь, у меня то же самое. Но переводить - так весело, а просто читать - скучно :lol:

URL
2010-08-10 в 13:05 

羽ばたく蝶になる (с)
mi-sa-ki ужас, какая я предсказуемая xDD
you're the same here xD
мури-мури))

йей *____* а мы будем ждать русский)))
ребенок, ты просто тру М, мне проще уж прочесть, чем перевести xD это ж такая головомойка %))

2010-08-10 в 13:07 

mi-sa-ki
I see your true colors and that's why i love you~ (C)
ChioChioSan, мури-мури))
Ну коне-е-ечно :eyebrow: со дэс, со дэс~
Дыааа, я с каждым днём всё больше оправдываю гордое звание М :lol: но я получаю от процесса перевода такое эстетическое удовольствие XD

URL
2010-08-10 в 13:54 

- А как же ты можешь разговаривать, если у тебя нет мозгов? - Не знаю. Но те, у кого нет мозгов, очень любят разговаривать.
Вааа, стоило тебе вчера пожаловаться на английский, и получаю перевод интервью на русском :-D домоо :love:

2010-08-10 в 16:17 

J_Yuki
when I awoke today, suddenly nothing happened
мяяяя, спасибо! отличный перевод:heart:

2010-08-10 в 16:41 

Urumiya
сплошной мирный атом
mi-sa-ki , большое спасибо :heart::hamp::heart: !

2010-08-10 в 16:41 

mi-sa-ki
I see your true colors and that's why i love you~ (C)
elli.dreamer, мечты сбываются! XD дозо :heart:
J_Yuki, :kiss: йей, я рада, что тебя обрадовал перевод :heart:
Urumiya, дозо!~~ :vict::piggy2:

URL
2010-08-11 в 04:09 

sakuraiba saiko!
Думаю, фраза «Ох, я валюсь с ног~» (прим. – дословно «Ох, я парализован~»).
бедненькие :pity:
mi-sa-ki Спасибо, было очень интересно! :heart:

2010-08-11 в 08:30 

mi-sa-ki
I see your true colors and that's why i love you~ (C)
LinaA-chan, эх, ещё бы :( Явно самая популярная у них фраза в последнее и не последнее время :( Дозо! :heart:

URL
2010-08-11 в 13:20 

tell me where is my place. because i've been looking. (c)
*много-много восхищается и решила так и оставить в цитатнике*

аригатооо~)))

2010-08-11 в 14:19 

mi-sa-ki
I see your true colors and that's why i love you~ (C)
nandemonai, он достоин восхищения :) :heart: дозо, братик :kiss: я безумно рада, что тебе по душе мои переводы, вообще :)

URL
2010-08-11 в 15:14 

tell me where is my place. because i've been looking. (c)
mi-sa-ki
чего бы не быть по душе? Оо ну я больше на англ люблю, паааааалюбому, но всё равно мне нравится))))

     

тёплый плед

главная