• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: translations~ (список заголовков)
20:32 

~aimiya-translation

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Я наконец нашла свой идеальный Аимия-фик и решила поделиться переводом :) а вообще, у меня очень много личных ассоциаций с ним~ :3
и это первый фик, который я сначала прочитала до конца, а уже потом перевела, если честно xDDDD
Надеюсь, вам придётся по душе :kiss:

В дождливый день.

Автор: xsaturn-girlx
Оригинал: xsaturn-girlx.livejournal.com/3709.html
Переводчик: mi-sa-ki, спасибо за помощь с редактированием nandemonai ( :333 о-бета-сан :heart: )
Рейтинг: PG-13 с намёками на большее
Жанр: angst, romance
Фэндом: Arashi
Пейринги: Аимия
Размер: mini
Дисклеймер: автор отказывается от прав на персонажей, переводчик – от прав на оригинал (но сохраняет права на переведённый текст :P).
Разрешение автора: получено
Размещение: только с согласия переводчика и с этой шапкой



Нино хотелось только спать – и ничего больше.

Он тащился по ступенькам, ведущим со станции, и прикладывал все усилия, чтобы не заснуть прямо на ходу.
читать дальше

@темы: translations~, nihon no otoko, fanfiction, Arashi-Arashi-for-dream, 120% pervert, watashi no kokoro

11:32 

~translation

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Yume Tsukai! Омедетоооо ещё раз :) :pozdr3: Ты очень светлый человечек, и мне бы хотелось пообщаться с тобой поближе, хоть мы и такие разные :)
Когда я задумалась, что тебе подарить, у меня даже не возникло сомнений xDD
Надеюсь, тебе и не только тебе понравится маленький и тёплый перевод Джунтоши-драбблика :heart: :sunny:

Домашние истории ---> Обед для двоих.

Автор: terebi_ko (разрешение на перевод household series есть)
Оригинал: terebi-ko.livejournal.com/5124.html
Переводчик: mi-sa-ki
Фэндом: Arashi
Пейринг: Джунтоши
Рейтинг: G
Жанр: AU (все участники Arashi живут в одном доме), fluff
Размер: drabble
Саммари: Зачем есть одному, когда можно сделать это вдвоём?


Открыв дверь, Джун увидел, что в прихожей темно. Что ж, значит, никого нет дома. Шо ещё на работе, и Аиба тоже. Нино, наверное, занят игровыми автоматами около станции, пока Оно…ну, кто знает, где он бродит на этот раз. Джун мог только предположить, что Сатоши поехал на рыбалку.
читать дальше

@темы: translations~, rabu-rabu hito, omedetou~! x3, fanfiction, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream

10:52 

~translation + smth-like-fanfiction

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
В процессе изменения дневника куда-то провалился этот пост, так что приплюсовываю его сюда :)

Автор: mi-sa-ki
Фэндом: JE
Рейтинг: нет
Пейринг: нет

Видишь сияющие, выверенные до последней детали фотографии. Боишься прикоснуться – они как маленькие глянцевые миры…вдруг прикоснёшься, а дверь туда закроется и сказка исчезнет?

Сияют улыбки, идеально сидят костюмы, позы подчёркивают то изящность, то аристократическую задумчивость, то наивность, то соблазнительность. Вокруг комнаты, студии, крыши, океан – или даже просто белый фон. читать дальше


Я просто не могла пройти мимо x'D Обожаю такие 100-вопросники. И Ниномия здесь жутко обаятелен, всё интервью по атмосфере очень ниномиевское :) Заранее сумимасэн за возможные неточности, потому что в основном переводилось только с английского перевода - на маленьких сканах ничего не разобрать :(
Дозо :kiss:

5х100: Интервью Нино из Myojo August 2010~
автор русского перевода: mi-sa-ki
автор английского перевода: lady__ishtar


1. Во сколько ты лёг спать прошлой ночью?
Нино: Вчера…около 3 часов ночи.

2. А во сколько ты проснулся сегодня?
Нино: В 7 утра.
читать дальше

@темы: nihon no otoko, interview ^^, fanfiction, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream, translations~

12:24 

~translation

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Маленький перевод - йей! :) Интересно, сколько времени я уже не переводила интервью? Наверное, с осени. Или с зимы ^^' Что это на меня нашло вообще?)) оказывается, переводить - это дико интересно ^o^ Похоже на головоломку XD Одно предложение из английского перевода, другое из японских сканов, как сопоставить, как перевести так, чтобы звучало по-русски)) Надеюсь, вам понравится :heart: Gambarimashita~

автор русского перевода - mi-sa-ki
автор английского перевода
- barbosa2007
исходные сканы
- pinklunacy

Вот и вопросы, которые задали Сакураю Шо фанаты со всех уголков Японии.
***
Шо-кун, для многих ты известен прежде всего как ведущий новостей. Есть ли что-нибудь, что ты обязательно делаешь перед каждым эфиром?
15 лет, из Ниигаты.
Шо: Сейчас я бы сказал, что смотрю «Natsu no Koi wa Nijiro ni Kagayaku»! *смеётся* Получается, что, пока жду начала съёмок между девятью и десятью часами вечера, я смотрю на Мацуджуна…
читать дальше

@темы: nihon no otoko, interview ^^, doramas and other things like it xD, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream, translations~

10:14 

~translation

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Arashi – Gift (Подарок)

Интересно, сколько прошло времени
с тех пор, как ты нежно держала меня за руку?
Я почему-то чувствую тепло от этих воспоминаний
глубоко в сердце, как будто ты снова рядом.
читать дальше

@темы: translations~, nihon no otoko, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream

09:57 

Отражение

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Хээээй, nandemonai, ещё раз хэппи бёздэй))) Наша самая-самая-самая Нанденька! ^__^V О-ме-де-тооооо~ :kiss: *звук хлопушек* XD
Хонтони дайдайдайски~ :kiss:
С бандеролью у нас получился фэйл, так что я хочу хоть как-то тебя порадовать сегодня :)
И, возможно, всех, кто осмелится прочитать перевод, тоже? :)
Знаешь, Нандик, тут есть куча мыслей, которые я хотела бы тебе передать, но как это сделать самой - с этим у меня тоже случился фейл, так чтооооо~ XD

Отражение.
Автор: auburn_witch
Ссылка на оригинал: auburn-witch.livejournal.com/2071.html
Переводчик: mi-sa-ki
Разрешение автора: получено
Рейтинг: PG-13
Жанр: love story, angst, fluff, POV Ohno, POV Nino, AU (!)
Фэндом: Arashi
Пейринги: Омия
Размер: макси
Дисклеймер: переводчик отказывается от прав на изначальный текст, автор – от прав на персонажей ^^
Размещение: только с согласия переводчика и с этой шапкой
От переводчика: Нандя, о-ме-де-тоооо~ :kiss: :kiss: :kiss: а ещё...мне кажется, в этом фанфике есть кое-что важное. Пожалуйста, попробуйте его заметить и выловить))) Приятного прочтения :)

OHNO POV

читать дальше


NINO POV
читать дальше
продолжение в комментах

@темы: Arashi-Arashi-for-dream, creative mood~ :3, fanfiction, nihon no otoko, omedetou~! x3, rabu-rabu hito, translations~

21:06 

Johnny’s Супермаркет

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Общий пост для всего перевода :)

Автор: getyourzexion
Оригинал: getyourzexion.livejournal.com/31053.html#cutid1
Переводчик: Misaki
Рейтинг: G/PG
Жанр: humour, action, чуть-чуть love story
Фэндом: Johny’s (Arashi, KAT-TUN, NEWS, Kanjani8, Ikuta Toma, MABO, Hey!Say!JUMP, Tackey&Tsubasa)
Пейринги: АКаме, Омия, Рё/Учи и другие
Размер: maxi, пока 4 главы
Дисклеймер: автор отказывается от прав на персонажей, переводчик – от прав на оригинал (но сохраняет права на переведённый текст :P).
Разрешение автора: получено
Размещение: только с согласия переводчика и с этой шапкой
От переводчика: Надеюсь, вам понравится)) Очень тёплый и смешной фанфик)) Я ещё никогда так не смеялась в процессе перевода xD Жду комментариев))

Супермаркет Johnny’s – 50% скидка на стразы!

***
Самое лучшее место в Торговом Центре Китагава занимал супермаркет Johnny’s. Johnny’s был самым огромным и известным универмагом на тысячи миль вокруг. Когда проводился опрос покупателей, все с восхищением подчёркивали хороший выбор продукции, качество товара и особенно замечательный сервис…потому что все без исключения работники супермаркета были молодыми, привлекательными юношами в яркой униформе.
читать дальше

Johnny’s Супермаркет – Специальные скидки на радуги!

***
Каме в подробностях помнил день, когда впервые встретился с остальными KAT-TUNовцами. К сожалению, было слишком поздно, чтобы убежать со всех ног.
- Привет! Я Аканиши Джин!
От этой широкой улыбки Каме тут же попятился назад.
читать дальше

Johnny’s Супермаркет– Кружевные оборки: Купи одну, получи вторую в подарок!

***
Нино ужасно любил прогуливаться по этажу в рабочее время и…ну, он называл это «наблюдать». В ответ Шо обычно хмуро говорил, что «шпионить» будет точнее. Шо не знал абсолютно ничего!..
Когда Нино следил…ой, то есть, тайно наблюдал за работниками касс, ему казалось, что всё это немножко похоже на одну из девчачьих манг. Он видел у Джуна такую: с девочкой и кучей парней-хостов вокруг неё. Правда, Джун очень быстро вырвал мангу из рук согруппника, так что Казунари не успел как следует её рассмотреть.
читать дальше

Johnny’s Супермаркет - Специальные Блёстки Для Главного Менеджера!

- Джун.
Джун непонимающе уставился на неожиданно серьёзное выражение лица Айбы, с которым только что столкнулся на пороге офиса.
- Нам сообщили, что… - Масаки показал рукой на Нино, который сидел на диване с потрясающе радостной улыбкой, несмотря на всю важность момента, - Что ты, похоже... – Айба замолк, чтобы подобрать нужные слова.
- Побратался с врагом, - помог ему Нино из-за своего рабочего стола. Кстати, почему он сидел за рабочим столом? Он же вроде как ничего не делал…ну да неважно.
Джун закатил глаза. Он понял, что день не предвещает ничего хорошего, ещё когда увидел: сегодня они с Нино и Айбой работают в одну смену. И даже заявил об этом Сакураю – прямо с утра.
читать дальше

@темы: Arashi-Arashi-for-dream, creative mood~ :3, fanfiction, nihon no otoko, translations~

18:36 

Four kawaii~~~ drabbles!

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Во-о-от, обещанное чудо~ :heart: :heart: :heart:
У автора есть ещё несколько чудодейственных травы драбблов на самые разные пейринги, включая даже Масатоши :) Может, потом ещё переведу - когда будет не хватать тепла и уюта ^_^
Шапка общая, потому что на каждый оформлять замучаешься ^.^'''

Автор: calerine
Ссылка на оригинал: community.livejournal.com/beertoface/1613.html
Переводчик: Misaki (mi-sa-ki)
Разрешение автора: получено
Рейтинг: G/PG-13
Жанр: fluff, love story, в Аймии есть немножко ангста и отсебятина переводчика, в Сакурайбе есть шикарное-шикарное AU
Фэндом: Arashi
Пейринги: Сакурайба, Джуноайба, Аймия
Размер: 4 x drabble
Дисклеймер: переводчик отказывается от прав на изначальный текст, автор – от прав на персонажей ^^
Размещение: только с согласия переводчика и с этой шапкой
От переводчика: драбблы этого автора безумно мне понравились *___* Я обожаю флафф, особенно, когда он получается тёплым-тёплым, нежным-нежным, но не теряет реалистичности. Тут действительно очень много тепла, а в феврале, особенно в России, тепло так нужно!))) К тому же...скоро День Святого Валентина! Нужно создавать настроение :heart: В общем, я желаю вам приятного прочтения и заранее спасибо ^
Посвящение: задолжала перевод к дню рождения Шо – так что поздравляю его наконец-то Сакурайбой <33 Шоччи, расти большой и умный! ^.^ А перевод Аймии посвящается ШанКа, потому что она очень хотела почитать что-нибудь по этой паре. Надеюсь, перевод оправдает твои ожидания!

Моя девочка [связано с Айба-дорамой My girl]
читать дальше

Признание в любви [Джун/Айба, флафф]
читать дальше

Цирк [Сакурайба, флафф, AU]
читать дальше

Признание в любви [Нино/Айба, чуть-чуть ангста и флафф, отсебятина переводчика в приличных масштабах ^.^''']
читать дальше


@темы: nihon no otoko, fanfiction, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream, translations~

20:49 

Arashi! Arashi for dream ^^

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
А ещё...несмотря на то, что реальность не особо радует и скорее вгоняет в ангст, у меня сегодня Арашидень *впервые за долгое время*! Я смотрю Шукудай, фанвиды, делаю переводы, качаю сканы, ищу сообщества на ЖЖ и вообще-вообще люблю их <3333
Так что у меня есть ещё один маленький подарок :)
Может, кто-то уже переводил, но я не нашла :) За перевод с японского на английский спасибо jihunny, оригинал тут - community.livejournal.com/arashi_on/2428638.htm...
Небольшое рождественско-новогоднее интервью из TV Navi 2010.02

Вопросы:

1. Куда бы вы отправились на Рождество?
А – Повеселился бы в Диснейлэнде.
В – Пошёл бы на романтическое свидание в какое-нибудь место с красивым освещением.
С – Я бы переоделся в Санта Клауса и порадовал свою девушку.
читать дальше

Ответы Айбы.
читать дальше
Ответы Мацуджуна.
читать дальше
Ответы Нино.
читать дальше
Ответы Оно.
читать дальше
Ответы Шо.
читать дальше

@темы: nihon no otoko, interview ^^, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream, translations~

16:12 

День Солнечного Волшебника

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
В честь дня улыбок я постаралась приготовить маленький фикрайтерский подарок - тёплый нежный сакурайба-перевод :) :heart:
Как признаётся в любви Айбака.

Автор: Kusumi_Koharu
Ссылка на оригинал: kusumi-koharu.livejournal.com/2958.html
Переводчик: Misaki (mi-sa-ki)
Разрешение автора: получено
Рейтинг: G/PG
Жанр: love story, angst, fluff, humour
Фэндом: Arashi
Пейринги: СакурАйба (Arashi), есть упоминание Омии
Размер: мини
Дисклеймер: переводчик отказывается от прав на изначальный текст, автор – от прав на персонажей ^^
Размещение: только с согласия переводчика и с этой шапкой
От переводчика: Сегодня, в этот день улыбок – день рождения самого улыбчивого человека в мире…я хочу вместе с этим переводом передать вам капельку тепла и нежности из моего сердца)

***
Шо уже привык к тому, что после работы Айба провожает его домой. И к тому, что перед этим Айба обязательно спрашивает:
- Можно, я пойду с тобой? Мне одному в своей квартире одиноко…
Ну вот скажите, и какой бессердечный идиот не разрешил бы? К тому же, у Айбы даже был ключ от квартиры Сакурая – ещё с тех пор, когда парень заботился о допоздна работавшем Шо и привозил ему одежду.
читать дальше

@темы: translations~, nihon no otoko, fanfiction, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream

23:45 

Крошечный переводик <333

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Я решила исправиться, засунуть подальше свою лень и перевести вам крооошечное, но милое чудо :) Здесь все Араши живут в одном доме. Расшифровка "кто есть кто по профессии" и т.д. есть, но здесь она пока не нужна))) Возможно, буду переводить другие маленькие творения автора из этой серии ( "Arashi Household Series" ), тогда уже выставлю :) :kiss:
Стооолько времени уже не переводила, было так приятно заняться чем-то нежным и тёплым :)
Надеюсь, это хоть немножко вас порадует ^.^

Пять событий, которые произошли, пока Джуна не было дома (и одно, когда он наконец вернулся).

Автор: terebi_ko
Оригинал: terebi-ko.livejournal.com/4284.html
Переводчик: Misaki
Рейтинг: PG
Жанр: humour, fluff
Фэндом: Arashi
Пейринги: практически нет намёков xD
Размер: mini, 6 х ultraminidrabble
Предупреждение: ООС *или АУ?*
Дисклеймер: автор отказывается от прав на персонажей, переводчик – от прав на оригинал (но сохраняет права на переведённый текст :P).
Разрешение автора: получено
Размещение: только с согласия переводчика и с этой шапкой

1.
Айба вытащил макароны из духовки.
- Как ты думаешь, они готовы? – поинтересовался он у стоящего позади Оно.
читать дальше

@темы: nihon no otoko, fanfiction, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream, translations~

23:08 

Омия)) ^^

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Что-то я давно не баловала себя и вас (надеюсь, это можно так назвать :-D) переводами. Самой уже даже было дискомфортно без них-родимых. Поэтому сегодня выкроила немножко времени (на русском) и вечер, чтобы представить вашему вниманию эту милую Омию :))

«Пять зарисовок об их отношениях»
или
«Оно понимает, что жизнь меняется, но целый мир может быть заключён в апельсине»


Автор: incrediblygone
Оригинал: incrediblygone.livejournal.com/5923.html
Переводчик: Misaki
Рейтинг: G
Жанр: love story, humour
Фэндом: Arashi
Пейринг: Омия
Размер: mini/midi
Дисклеймер: автор отказывается от прав на персонажей, переводчик – от прав на оригинал (но сохраняет права на переведённый текст :P).
Размещение: только с согласия переводчика и с этой шапкой
Разрешение на перевод: получено
От переводчика: Странная, сумасшедшая, забавная и увлекательная Омия ^^ Надеюсь, вам понравится ^^
Посвящение: Для MissPodushka, у которой сегодня памятная дата на дайриках – 80 дней! Поздравляю, желаю удачи, как можно больше преданных друзей и приятных сюрпризов!)) Если честно, я не знаю, как ты относишься к Омии. Но мне показалось, что это тебе может прийтись по душе. :heart:

1.
Если бы Оно был другим человеком, возможно, он почувствовал бы себя обиженным: у этого ребёнка по имени Нино совершенно отсутствовала совесть! А ведь именно он спёр жёлтый восковой карандаш, который Сатоши затачивал всю предыдущую ночь. Но Оно обладал огромным терпением. К тому же его реакция была минут на пятнадцать медленнее, чем у других пятилетних детей.
читать дальше

@темы: nihon no otoko, fanfiction, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream, translations~

08:11 

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Короче! :))) Я честно думала, что все сроки летят к чертям и к дню рождения Томы я стопудово это не закончу. Потому что у меня был всего один день. В который ещё и на трёхчасовые курсы надо было успеть T_T А перевод всё же довольно объёмный.
Но - чудеса случаются! :))
И, пользуясь случаем, поздравляю наше солнышко Икуту Тому с днём рождения :)))



Кто он?

Автор: mm_nani
Оригинал: mm-nani.livejournal.com/13781.html
Переводчик: Misaki
Рейтинг: PG-15
Жанр: love story, angst, fluff и другие – полный набор
Фэндом: Johnny’s
Пейринг: Мацумото Джун/Икута Тома
Размер: midi
Дисклеймер: автор отказывается от прав на персонажей, переводчик – от прав на оригинал (но сохраняет права на переведённый текст :P).
Разрешение автора: получено
Размещение: только с согласия переводчика и с этой шапкой
От переводчика: по случаю дня рождения Томы мне захотелось перевести что-нибудь про него. Честно говоря, от этого перевода я сама получала огромное удовольствие, потому что было увлекательно даже просто прочитать его xD Хоть я его переводила и в рекордно сжатые сроки, но просто не могла дождаться, чтобы узнать, что будет дальше! Надеюсь, вам понравится. С днём рождения, Тома! <3

***
Их губы встретились. Джун прижался к Томе ещё теснее, заключив его в объятия. Тот вздрогнул, почувствовав прикосновение тёплых ладоней под своей футболкой.
Тома не сопротивлялся, когда Мацумото подтолкнул его на кровать...
***
Так всё начиналось. читать дальше

@темы: translations~, nihon no otoko, fanfiction, creative mood~ :3

18:37 

Новый перевод *_*

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Я же обещала милую тёплую СакурАйбу?))) Вот она xD

Это…странно.

Автор: Arashiku’s Michi
Оригинал: arashiku.livejournal.com/18352.html
Переводчик: Misaki
Рейтинг: PG
Жанр: love story, comedy
Фэндом: Arashi
Пейринги: СакурАйба, чуть-чуть Омии
Размер: mini/midi (?)
Дисклеймер: автор отказывается от прав на персонажей, переводчик – от прав на оригинал (но сохраняет права на переведённый текст :P).
Разрешение автора: получено
Размещение: только с согласия переводчика и с этой шапкой
От переводчика: Прелесть xD Самое то, чтобы проветрить мозги после трудового дня. Желаю приятного прочтения ^^

- Мам, кто звонит? – спросил Шо, выходя из тёплого душа. Телефон зазвонил, когда он уже одевался.
- Шо…подойди-ка сюда. Нам нужно поговорить, - мама похлопала рукой по стулу рядом с собой. Сакурай смутился, но покорно сел. Что-то было не так? Интересно, кто же всё-таки звонил?
- О чём ты хочешь поговорить?
- Только что звонили родители Айбы-куна. Они сказали, что завтра утром уезжают. Переезжают в новый дом, за границу…Айба-кун тебе ещё не говорил? Шо? ШО! Куда ты направляешься?! Шо!
читать дальше

@темы: translations~, nihon no otoko, fanfiction, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream

19:17 

Очередной перевод ^^ СакурАйба дес))

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
:)) Кто тут хотел СакурАйбу? Получите-распишитесь)))

4 раза, когда Айба поставил Шо на место, и 1 раз, когда Шо взял реванш.

Автор: kajalmonsta
Оригинал: kajalmonsta.livejournal.com/8269.html#cutid1
Бета автора: hippiefox
Переводчик: Misaki
Рейтинг: PG-13
Жанр: comedy
Фэндом: Arashi
Пейринг: СакурАйба
Размер: 5 x ultra-mini-drabble
Дисклеймер: автор отказывается от прав на персонажей, переводчик – от прав на оригинал (но сохраняет права на переведённый текст :P).
Разрешение автора: присутствует
Размещение: только с согласия переводчика и с этой шапкой
От переводчика: Немножко нетипичные образы парней, но милая и ироничная штука =)) Надеюсь, вы получите удовольствие от прочтения! ^^

1.

Сакурай Шо всегда был любопытным человеком. Поэтому, когда они с Айбой в очередной раз приняли участие в косплее для D no Arashi, Сакурай решил удостовериться, подходит ли нижнее бельё Айбы к его костюму девушки из группы поддержки.
Но он же не думал, что Айба среагирует именно так!
читать дальше

@темы: nihon no otoko, fanfiction, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream, translations~

08:22 

Сборная солянка драбблов ДжунТоши

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Сборная солянка драбблов ДжунТоши.

Автор: kon_bl
Оригинал: kon_bl.livejournal.com (тут можно найти все пять)
Переводчик: Misaki
Рейтинг: G/PG/NC-17
Жанр: love story, присутствует и ангст, и флафф, и в одном драббле НЦа
Фэндом: Arashi
Бета: НЦу («Желание») бетила ШанКа, за что ей огромное спасибо :kiss: Исправления были важные, и большинство из них я приняла, ещё раз спасибо :heart:
Пейринги: ДжунТоши
Размер: 5 х drabble
Дисклеймер: автор отказывается от прав на персонажей, переводчик – от прав на оригинал (но сохраняет права на переведённый текст :P).
Разрешение автора: получено
Размещение: только с согласия переводчика и с этой шапкой
Посвящение: переводилось для любительницы этого пейринга Yume Tsukai)) Надеюсь, тебе понравится :kiss:

Самый важный.

читать дальше

Лучшее решение.

читать дальше

Желание. (внимание, NC-17!)

читать дальше

Верить.

читать дальше

Странности Оно.

читать дальше


@темы: nihon no otoko, fanfiction, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream, translations~

00:48 

СакурАйба номер два))

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
ChioChioSan, с днём рождения! ЙЕЕЕЙ! Омедето! :))) Желаю всего, чего тебе самой хочется. И чтобы ты всегда была такой же тёплой и замечательной, как сейчас))) :heart: :heart: :heart:
Подарок, как и обещала, СакурАйбовский :) Надеюсь, тебе понравится!)) И не только тебе)))

Недопонимание.

Автор: irawrrx33
Оригинал: irawrrx33.livejournal.com/1896.html
Переводчик: Misaki
Рейтинг: G/PG
Жанр: love story, присутствует ангст
Фэндом: Arashi
Пейринги: СакурАйба
Размер: mini
Дисклеймер: автор отказывается от прав на персонажей, переводчик – от прав на оригинал (но сохраняет права на переведённый текст :P).
Разрешение автора: получено
Размещение: только с согласия переводчика и с этой шапкой
Посвящение: перевод посвящается ChioChioSan, которая очень любит этот пейринг =)) С днём рождения, солнышко!))

***
Айба знал Нино уже целую вечность, с самого детства. Даже тогда Нино часто говорил ему неправду. Например, что арбузы прорастут в животе, если съесть их семечки. Или что при скрещивании тюленя и дельфина могут появиться на свет тюльфины. Несмотря на всё, будучи простодушным и абсолютно невинным мальчиком, Айба-тян всегда доверял своему другу. Даже если где-то глубоко в душе понимал, что тот лжёт.
Но однажды, уже гораздо позже, Айба-тян действительно хотел, чтобы слова Нино оказались правдой…
читать дальше

@темы: Arashi-Arashi-for-dream, creative mood~ :3, fanfiction, nihon no otoko, omedetou~! x3, translations~

18:32 

Пуффыстый флафф

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Тадаима. [Я дома.]

Автор: kajalmonsta
Оригинал: kajalmonsta.livejournal.com/7798.html#cutid1
Переводчик: Misaki
Рейтинг: G/PG
Жанр: love story, fluff
Фэндом: Arashi
Пейринг: СакурАйба
Размер: drabble
Саммари: Шо возвращается из поездки в Нью-Йорк.
Дисклеймер: автор отказывается от прав на персонажей, переводчик – от прав на оригинал (но сохраняет права на переведённый текст :P).
Разрешение автора: получено
Размещение: только с согласия переводчика и с этой шапкой
Заметки переводчика: Я решила оставить, как в оригинале, японское название и два японских слова в тексте ^^ Кажется, это придаёт особый шарм. Так что, если кто не знает – «Тадаима» = «Я дома», «Окаери» = «Добро пожаловать». Надеюсь, вам понравится! ^^

***
читать дальше


@темы: translations~, nihon no otoko, fanfiction, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream

22:49 

Айба Масаки и философский камень

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Перевод большой, в несколько постов выложить сейчас сложно, потому что я всё перепутала (xD'), так что лучше сделаем так :) Здесь - первые пять глав, весь перевод вместе - 16 глав - можно скачать по ссылке в вордовском формате :) Дозо! ^^

Айба Масаки и философский камень

Автор: leave_untouched
Переводчик: mi-sa-ki
Рейтинг: G/PG-13
Жанр: crossover
Фэндомы: Гарри Поттер и джоннисы (главные Arashi, но других джоннисов тоже предостаточно, и вообще сюрпризы на каждом шагу)
Пейринг: Омия, СакурАйба, Цуёши/Койчи и т.д.
Размер: maxi (много-много глав)
WARNING: обнажёнка, boys love, бывают лёгкие ругательства, но ничего особо жёсткого нет
Дисклеймер: автор отказывается от прав на персонажей и на мир Роулинг, переводчик – от прав на оригинал (но сохраняет права на переведённый текст :P).
Разрешение автора: присутствует
Размещение: только с согласия переводчика и с этой шапкой
От переводчика: Интересный кроссовер джонисов с Гарри Поттером, оригинальная задумка xD Предупреждаю, первую главу могут почти целиком пропустить те, кто читал Гарри Поттера. Начало просто повторяет первые главы ГП, только с заменой персонажей. Так сказать, вводит в курс дела, если кто не читал)) А вот со второй главы начинается самое интересненькое xD Надеюсь, вам понравится!..

Глава 1.
читать дальше

Глава 2.
читать дальше

Глава 3.
читать дальше

Глава 4.
читать дальше

Глава 5.
читать дальше

www.megaupload.com/?d=0YOXJXV3 - все главы вместе :)
запись создана: 12.09.2009 в 17:27

@темы: translations~, nihon no otoko, fanfiction, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream

16:19 

Небольшой переводик)

I see your true colors and that's why i love you~ (C)
Представляю вашему вниманию перевод по Арашам) Журнал - Popolo (Oct 2009). *уже октябрь 2009...Я, конечно, знала, что у японцев другое время, но чтобы настолько :-D :-D Ну да ладно). Переводчик с японского на английский - saladesu, с английского на русский - я))



Если не боитесь, дозо ^^
***
---Английский текст тут---

@темы: translations~, nihon no otoko, interview ^^, creative mood~ :3, Arashi-Arashi-for-dream

тёплый плед

главная